• Le langage des jeuns

    Balle (c'est de la): Exprime l'enthousiasme, quelque chose de bien, de positif , de beau. Cette meuf c'est de la balle : Je ne suis pas insensible au charme de la demoiselle.

    Bouffon: Qui ne s'apparente pas au clan. Nique lui sa race à ce bouffon!: Rabat lui son clapet cet individu, qui n'appartient pas à notre milieu.

    Carotte: Du verbe "carotter" (extorquer, voler), mais dans une forme invariable. Il m'a carotte un zedou de teuchi, l'batard, tu vas voir comment je vais lui niquer sa race! : Le scélérat m'a derobé douze grammes de cannabis, il va s'en mordre les doigts.

    Chelou: Bizarre, inhabituel. La prof d'anglais, elle a des veuch tout chelou. Ce n'est pas tous les jours que l'on voit une coupe de cheveux, aussi inhabituelle et cocasse, que celle du professeur.

    Comment: Exprime l'intensité. Comment je lui ai nique sa race, ce bouffon. Je sors indéniablement vainqueur de ce combat, qui m'opposait a cet individu, qui ne s'apparente pas a notre style de vie, ceci dit en toute modestie et avec la modestie qui s'impose.

    Foncede: Se dit d'une personne, qui vient de consommer du cannabis. Je suis foncede. Mon regard est vitreux, je perds mes mots, un mince filet de bave sur mon menton, et je ris comme un decérébré sans aucune raison.

    Kiffer: Apprecier. Comment je kiffe trop son cul. Grand Dieu, le sien posterieur n'est pas sans éveiller chez moi des pulsions bien naturelles, qui mettent dans une humeur joviale, pour ne pas oser dire gauloise.

    Mitto: Mensonge. Derive de mythomane. On ne me fait pas de mitto a moi, bouffon! Je ne suis pas le genre de crédule, a qui vous ferez gober vos sornettes, individu qui n'appartient pas à notre milieu.

    Tej: Jeter, refuter, envoyer promener. T'aurais vu comment Jamel il a tej la prof d'anglais. Le facetieux Jamel ne s'est pas laissé démonté face aux réprimandes de la professeur d'anglais.

    Truc de ouf: Désigne une chose peu commune, qui dépasse l'entendement. C'est un truc de ouf. Mon Dieu, mon entendement est tout dépassé.

    Vieux: Mots péjoratifs qualifiant les parents. Comme i' soulent mes vieux en c'moment. Doux Jésus, ces derniers temps, mes chers parents ont la faculté de me rendre quelque peu nerveux.

    Marav: Ne repond a aucune règle de grammaire; connotation la bagarre. J'lui ai trop marav sa geule. Je crois qu'il est possible que, si je ne m'abuse, notre divergence d'opinion est pu etre, il me semble, qu'elle est quelque peu houleuse.

    Le daron: mot venant du vieux français, cela remplace dans les conversations du jeune, le mot "père". Comment i' m'a trop venere mon daron. C'est temps-ci, mon honorable père parvient a me heurter assez facilement, et cela m'agace.

    Casse-toi! : du verbe "casser", informe sur ce que la personne souhaite que l'autre s'en aille très loin de l'autre. Mais, casse-toi, toi! Diable pourrais-tu te retirer de mon champs de vision, car je ne peux pas te voir en photo!


  • Commentaires

    1
    Vendredi 17 Mars 2006 à 15:33
    I'm chocking!!!
    diantre! quel est donc ce langage barbare (=ceux qui ne parlent pas le latin) que j'ouïe ici? mon Dieu! je me pâme! je suis outrée! palsanbleu!
    • Nom / Pseudo :

      E-mail (facultatif) :

      Site Web (facultatif) :

      Commentaire :


    2
    Samedi 18 Mars 2006 à 14:27
    tro fort
    Comment c Tro dla balle c un truc de ouf!!! je kiffe grave
    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :